Bourbines

Un article de la désencyclopédie.

Aller à : Navigation, chercher

Un bourbine, c'est un Helvète qui vit du mauvais côté de la barrière de Röstis ou RöstiGraben et qui parle le dialecte suisse allemand ou Switzerdütsch, une langue primitive, gutturale ayant ses racines au Moyen-Âge. Le chef des Bourbines, le chef de meute, s'appelle Christoph Blocher. La tradition veut que les Romands appellent leur compatriotes alémaniques de différentes manières comme les schtôbirnes, les totos, les casques à boulons, etc.

Sommaire

[modifier] Particularités linguistiques

Le suisse-allemand est un dialecte germanique très très difficile de prononciation, proche d'une maladie de la gorge. Le non connaisseur le confondra facilement avec l'arabe en raison des nombreux rrrrh. Pour savoir si vos cordes vocales sont adaptées à la pratique de cette langue, essayez de dire « dr chueche im chuchi chaschtli » dont la traduction est « le gâteau dans armoire de la cuisine » et qui doit se prononcer à peu près « trr rou'eurheu im rôôrhyy rââhchtli ». Si vous y arrivez, alors c'est bien, vous êtes autorisés à passer à la suite.

L'usage veut que les choses abstraites comme concrètes soient exprimées en diminutif avec la terminaison li afin de monter une sorte de gêne. Par exemple « le chat est sur le toit » se dit en allemand : « Die Katze ist auf dem Dach », mais en suisse-allemand: « D'r ratzli îîch ouff e'm darrli ».

De plus, on est obligé de placer au moins un grossièreté par phrase. Afin d'aider celui qui souhaiterait s'initier à ce langage voici une petite liste non exhaustive, en phonétique française :

Copfertami ou Copfritchtoutz ou Copfertelli ou Copfertekrou nom de dieu
Hêê'yl ànts' Tonnerr ! par Jupiter ! Littéralement: la tonnerre du sauveur (Jésus)
Chyysst mii houere nââ ça me fait super ch***
Fertammy nau' mââou intraduisible, littéralement: soit damné une fois de plus
Lek mii am âârrch va te faire voir, traduction : lèche moi le cul
Lek méé'rr marque d'étonnement. Littéralement: lèches-moi (le cul)
Toubou imbécile, ne pas confondre avec Taube qui signifie pigeon, l'oiseau
Tômmy rroue'h vache stupide
Chnôder gooof morveux, textuellement gamin à crottes de nez
Dou byych so n’e g’ygou t’es vraiment un con
Dou syyerr' t'es gonflé
Foul'e sakrr flemmard. Littéralement: sac paresseux
Chââff sèkrou minable. Littéralement: couille de mouton
Rèybe wèouch salopperie de romand, antonyme de bourbine, chtôbirne, teuteu etc
Bleudi Tchattsch kkou débile. Littéralement: stupide prune
Falschi Tchattsch kkou faux-cul. Littéralement: fausse prune

Notons qu'au service militaire, les romands sont appelés "d'rouss'e" (les russes).

Ou sinon, l'usage du mot houere, littéralement putain peut être intercalé ça et là, à l'instar du fuck américain. Par exemple : « Hier, je suis allé faire les emplettes, il y avait une chiée de monde à la caisse, c’était super chiant » Se traduit par: « Quechter bin ii gau yyro’oufe, s’hêêt HOUERE fieou lûût byyr krass’e cââ, hêê’t mii HOUERE ââ’g’chyysse" ».

[modifier] Dialectes

Voici quelques autres expressions typiques, avec précision de la zone géographique d'usage, les variations de language étant telles qu'il est fréquent que les habitants de vallées voisines ne puissent se comprendre.

Grûû'etzi (Zurich) ou Grûû'euzeurr (Berne) Bonjour
Gââou (Berne) ou Gââl (Bâle) n'est-ce pas
Yeouh (Berne) oui
Koukke moll (Bâle) ou Louege ma'ou (Berne) regarde
Pass ouff fais attention
Pfoûûûz'e (Berne) dormir, ne pas confondre avec Foûûûrt'ze qui signifie péter
Pfouyy onomatopée destinée à un petit chien pour qu'il arrête de renifler où il ne doit pas
Das îîch rââbyss c'est des salades. littéralement c’est du chou
Das g'yyt's yo gââr neet Mais c'est pas possible
Im kââko ousse à Bümpliz derrière la lune
Trââkrig ou Groûûzig sale, pas propre
Gââllou oui, avec plaisir (lorsqu'on vous demande si vous voulez de la nourriture)

Il paraît que le dialecte bernois s’écrit contrairement aux autres patois du bourbineland. On le reconnaît par de très nombreux ä (a Umlaut), souvent doubles. Le bernois se parle en tirant la langue. Pour parler le zurichois, il faut OBLIGATOIREMENT avoir la bouche grande ouverte, c'est pour ça qu'ils ont la grande gueule, un zurichois étant l’équivalent alémanique d’un genevois en suisse romande. Par contre, il est impossible de parler le saint-gallois ou le haut-valaisan.

Lorsqu'un romand et un alémanique se rencontrent, et que le romand parlera en "bon allemand" comme il l'a appris à l'école, le suisse-allemand forcera l'usage du français car il ne supporte pas la langue du grand voisin, même s'il regarde ZDF tous les jours. Relevons que le parler français avec accent suisse-allemand est des plus comiques : c'est le français fédéral. Comme tous les romands connaissent l'illustre comédien Emil, cela appelle automatiquement un manque de sérieux, surtout s'il s'agit de la gendarmerie, comme par exemple : « Kopfertami, fou roullé trop trop chnell, alorrr sââ donn' un amend' »

[modifier] Cultures locales

AG signifie "Achtung (à ne pas confondre avec AI, les plus dangeureux, qui signifie Assurance Invalidité) Gefahr"
AG signifie "Achtung (à ne pas confondre avec AI, les plus dangeureux, qui signifie Assurance Invalidité) Gefahr"
Les chtôfifres ont une culture bien a eux. Ils détestent les allemands et ont une peur vicérale de se voir envahir, cette tradition remontant au temps de Guillaume Tell.

De tradition agricole, ceux qui ne sont pas banquiers portent une grosse barbe, une chemise à carreaux et des bretelles. L'automobiliste a une réputation diverse selon la région, les argoviens et surtout les soleurois sont les meilleurs. Sur l'autoroute, les casques à boulons présentent tous une caractéristique commune: ils respectent excessivement les limitations de vitesse et gardent une distance de 200m avec le véhicule précédant; ils appellent ça "le tistanss' te sékkurritté".

[modifier] Autres spécificités

  • Les Appenzellois ont la réputation de nains de jardin.
  • A Zoug, tout est tellement propre que personne n'ose sortir.
  • Les Bernois et les Saint-Gallois détestent les Zurichois.
  • Les Argoviens sont les imbéciles des Zurichois, des Bernois et des Bâlois.
  • Les Autrichiens sont les Belges des suisse-allemands.
  • Le port du masque à gaz est obligatoire à Bâle en cas d'explosion dans une usine chimique
  • Tous les suisse-allemands sont lents, les Bernois plus que les autres.
  • La région sise entre Lucerne et le Gotthard est appelée "Suisse primitive".
<>
Qu'avez-vous pensé de l'article "Bourbines" ?
Please vote below or click here to see the results.
33
26
1
1
0
0
0
There were 61 votes since the poll was created on 18 Jan 2008 18:27:15 UTC.


Cet article a une chance non nulle de figurer dans le Best Of ou de ne pas en être.
S'il vous a enthousiasmé, votez pour lui sur sa page de vote ! Ou pas.
.